#japanese

all tags: japanese[56] travel[25] education[24] kanji[23] programming[15] MYJ15[13] research[11] NII17[10] website[8] linux[7] hardware[7] libertine[5] food[4] misc[4] time[2] games[2] movies[2] parkour[2] books[2] rant[2] self-reflection[2] manga[1] speedcubing[1] anime[1] translation[1] de[1] lego[1] i18n/l10n[1]

Einkommen­steuer­erklärung nach Master-Studium

(This blog post will be in German b/c it's about a particular situation of filing taxes in Germany.)

Da es zu den Themen Werbungskosten, Einkommensteuererklärung während/nach dem Studium, usw. reichlich Informationen von gut informieren Quellen gibt, will ich hier nur auf die Punkte eingehen, die ich bei meiner eigenen Recherche vermisst und schlussendlich selbst in Erfahrung gebracht habe. Das wären zum einen ein paar wenige grundlegende Aspekte, und zum anderen ein paar sehr spezielle Aspekte, die wahrscheinlich ohnehin nur auf sehr wenige zutreffen. Im Folgenden etwas Vorgeplänkel und dann zu beiden Kategorien ein paar hoffentlich nützliche Infos.

Vorgeplänkel / Kontext

  • Meine Situation: (1) Bachelor-Studium → (2) Master-Studium inkl. zwei von der Uni angebotene aber extrakurrikulare Auslandsaufenthalte → (3) Anstellung als Doktorand. Während des Studiums hatte ich mich nie mit dem Thema Steuern befasst, also auch nie eine Einkommensteuererklärung abgegeben.
  • Der Plan: rückwirkend soweit es geht/sich lohnt Verlustvorträge geltend machen.
  • Die große Frage: selbst machen oder einen Steuerberater heranziehen?

Hauptargument dafür, die Steuererklärung(en) selbst zu machen, ist das altbekannte give a man a fish / teach a man to fish—wenn ich mal weiß wie es geht kann ich es fortan ja selbst machen. Auf der anderen Seite ist die Übergangssituation von Studium zu Beruf ja eine spezielle; und zudem im Hinblick auf meine Auslandsaufenthalte womöglich (a) komplexer als was mich in den kommenden Jahren bei der Steuererklärung erwarten wird, und (b) durch einen Fachmann voraussichtlich weitaus gewinnbringender umsetzbar als durch jemanden, der gerade seine erste Steuererklärung abgibt.
Im Endeffekt hab ich mich für Herausforderung+Kompetenzgewinn und gegen vermeintliches finanzielles Plus entschieden. :)

Grundlegende Aspekte

Dinge, die ich online als nicht allzu prominent kommuniziert empfunden, oder die ich im Endeffekt selbst herausgefunden habe.

  • Die Software ElsterFormular ist deprecated1, also lohnt es sich direkt mit der Web-Version (Mein ELSTER) einzusteigen.
    1„ElsterFormular wird Ihnen letztmalig im Jahr 2020 [...] zur Verfügung gestellt.“ (Quelle)
  • Belege können (zumindest in BW) ohne Probleme elektronisch ein-/nachgereicht werden. Vorgehen:

    • In der Einkommensteuererklärung einen Haken beim Punk Belege werden nachgereicht setzen.
    • Versandbestätigung im Elster-Postfach bekommen.
    • Auf der Webseite des Finanzamts über das Kontaktformular die Belege unter Angabe des Ordnungskriteriums (was die versandte Einkommensteuererklärung identifiziert) einreichten.
      Beispieltext:
      <Briefkopf>
      
      Identifikationsnummer: 11 222 333 444
      
      Sehr geehrte Damen und Herren
      zu den von mir am dd.mm.yyyy elektronisch übermittelten Steuerdaten (Ordnungskriterium 1a2b3c4d5e6f7) sende ich Ihnen die beiliegenden Erläuterungen und Belege in den folgenden Anlagen.
      
      <Auflistung der Anlagen>
      
      <MfG>
      <Seitenumbruch>
      <Rest der PDF>
      
  • Geldbeträge müssten in Euro angegeben werden. Beim Bundesfinanzministerium gibt es hier für jedes Jahr eine Tabelle, in der pro Monat und Währung der jeweils gültige Umrechnungskurs angegeben wird. (Da steht zwar Umsatzsteuer-Umrechnungskurse drauf, bei meinen Umrechnungen von Yen auf Euro basierend auf den Werten wurde allerdings nichts beanstandet.)
    Beispielangabe in der Steuererklärung:

    Bezeichnung: Sprachprüfungsgebühr Kanji-Kentei ((2*2000 Yen)/130,86)
    Wert: 31
    
  • Für in fremden Sprachen vorgelegte Dokumente kann eine Übersetzung gefordert bzw. auf Kosten des Vorlegenden vom Finanzamt beauftragt werden (§ 87 AO). Ich habe all meine japanischen und englischen Belege selbst übersetzt—war offenbar ausreichend.

  • Voraussetzung für eine doppelte Haushaltsführung bei Auslandsaufenthalten ist, dass man im Heimatland weiter Miete zahlt. Wer also sein Hab und Gut für lau im Elternhaus parkt und nur im Ausland Meite zahlt, hat keine doppelte Haushaltsführung.

Fremdsprachenerwerb und Werbungskosten

Wie oben bereits durch Sprachprüfungsgebühr Kanji-Kentei angeteast, wird es ab hier spannend, aber auch sehr speziell. YMMV

Werbekosten sind Kosten zur „Erwerbung, Sicherung und Erhaltung der Einnahmen“ (§ 9 Abs. 1 Satz 1 EStG). Kein Problem im Falle meines zweiten Auslandsaufenthalts. Forschungspraktikum am NII; für die Beantragung des Urlaubssemesters damals hatte ich sogar schon ein Dokument der Studienkoordination in dem es heißt: „Das Praktikum wird von uns als dem Studium förderlich und dem Studienziel dienlich angesehen“. Interessant wird es aber bei z.B. Gebühren für Japanisch-Sprachprüfungen, vor allem aber bei den Ausgaben für den ersten meiner Auslandsaufenthalte. Zwei Semester an einer Uni in Japan zur Verbesserung meiner Sprachkompetenz—kein nennenswerter Bezug zu meinem Studienfach. Voraussetzung für die Anrechnung etwaiger Aufwendungen als Werbungskosten ist hier, dass meine Japanischkenntnisse notwendig für meine derzeitige Tätigkeit sind.

Entsprechend ergab sich Anlage 6 im Begleitschreiben meiner ersten Einkommensteuererklärung: „A6 Darlegung der beruflichen Notwendigkeit von Japanischkenntnissen“, aufgeteilt in A6.1 bis A6.9. Hier die kommentierte Kurzfassung:

  • Japanisch bereits Teil der Erstausbildung (B. Sc.)
    Während meines Bachelor-Studiums hatte ich drei Japanischkurse gemacht. Im Internet liest man, dass Gebühren für Sprach-Grundkurse i.d.R. nicht als Werbungskosten anerkannt werden. Außerdem sei es vorteilhaft für die Anrechenbarkeit von Kosten für die Verbesserung von Sprachkompetenzen, wenn entsprechende Grundkurse Teil der Erstausbildung (in meinem Fall das Bachelor-Studium) waren. check ✔
  • Verfolgung kontinuierlicher Verbesserung der Sprachkompetenz
    Während des Auslandsjahres hatte ich sukzessiv höhere Sprachkurse an der Uni belegt, und über den Verlauf des gesamten Master-Studiums nach und nach höhere Sprachzertifikate gemacht (JLPT N2 → JLPT N1 → Kanji-Kentei 5 und 4).
  • Spezialisierung der Sprachkompetenz für die Anwendung in der Informatik
    An der japanischen Uni (erster Auslandsaufenthalt) gab es zwar keine Informatik-Fakultät oder -Vorlesungen, aber immerhin ein Seminar zum Thema Programmierung und Computerspieleentwicklung, um interessierte BWL'er dort etwas mit der Thematik vertraut zu machen. Wie ich den leitenden Prof. kennengelernt habe weiß ich nicht mehr, aber in meinem zweiten Semester konnte ich eine der Seminargruppen betreuen, wofür mir dann sogar eine Bescheinigung ausgestellt wurde. :)
  • Japanischkompetenz notwendig für Forschungspraktikum
    Wärhrend des zweiten Auslandsaufenthalts (NII) fand die Forschungsgruppen-interne Kommunikation in der großen Runde zwar zwangsweise auf Englisch statt, mein Hauptprojekt—an dem neben dem Prof. und mir noch ein externer Partner beteiligt war—lief allerdings auf Japanisch (E-Mails, gelegentliche Meetings, etc.). Da im Verlauf des Projekts auch ein auf Japanisch verfasstes Paper entstand (geschrieben von dem Prof. aber natürlich gegengelesen, kommentiert und diskutiert von allen Beteiligten) hatte ich hier neben einer „Dokumentation von E-Mails“ sogar ein publiziertes Paper, auf das ich verweisen konnte.
  • Japanischkenntnisse zur Sicherung von Fördergeldern
    (Kontex-Wechsel: derzeitige Anstellung als Doktorand.) In einem Antrag auf DAAD-Projektfördermittel seitens meines PostDoc-Betreuers ist die Beteiligung meinerseits am Projekt u.A. explizit durch meine Japanischkenntnisse begründet. Da die Förderung genehmigt wurde konnte ich hiermit ein gutes Argument anführen, auch wenn natürlich nicht mit Sicherheit gesagt werden kann, ob der Aspekt beim DAAD-Entscheidungsprozess eine Rolle gespielt hat.

Bei den Steuererklärungen für die Folgejahre habe ich die Begründung dann nicht jedes mal erneut angehängt. Nur noch Belege wenn nötig (ab 2017 nur noch bei Nachfrage seitens des Finanzamts erforderlich).

Ergebnis: wurde alles so berechnet wie von mir angegeben. :)
Wer also (1) während der Erstausbildung schon Grundkenntnisse erwirbt, (2) über den Verlauf einer weiteren Ausbildung am Ball bleibt/seine Sprachkompetenz spezialisiert, und (3) in seiner derzeitigen Beschäftigung guten Nutzen daraus zieht, für den stehen die Chancen wohl gut, Ausgaben für den Spracherwerb als Werbungskosten anrechnen lassen zu können.

Fazit / zl;ng: Steuererklärung kann man selbst machen. (:

Vielleicht landen die richtigen Worte aus dem Beitrag ja an den richtigen Stellen in den Suchmaschinenindizes und irgendjemand kann etwas Hilfreiches hierraus mitnehmen. お役に立っていれば何よりです。( • ᴗ • )

tags: de japanese

2020-07-25

大阪短期滞在 コロナ編

Spent 4 weeks in Ōsaka (Mar 16–Apr 11). While a certain pandemic currently wreaking havoc across the globe did add some (first world problems level) stressful moments here and there, COVID related things were largely interesting to observe rather than concerning, and the trip overall really enjoyable.

As public transport was off limits (except for a Kagoshima trip that had been planned and booked since ages ago) the spacial rage of my endeavors was defined by what was reachable on foot. The fact that the Japanese workforce seemed largely determined (or forced) to 頑張る their way through the pandemic meant that there were still quite some areas with high pedestrian traffic. My mornings therefore often involved a bit of route planning for lunch and grocery shopping, min-maxing against potential direct and indirect exposure to other human beings.

  • planning of flights was a bit chaotic
    • [Via China!] In early January, while in a bit of a hurry and currently not at home, I had decided on a flight by China Eastern Airlines with transit through Shanghai. Hitting the pay-for-realsies-this-is-a-legally-binding-agreement button it wouldn't accept my credit card. Confused and bummed out that I'd probably had to get a more expensive flight at another time I gave up for the moment (later realized I still had a default set payment limit on my CC of 500€ which is why I couldn't pay).
    • [No? How 'bout Korea?] A few days later I found a connection through Seoul, operated by Korean Air, for a reasonable price which I promptly booked. As the outbreak of some virus in China hit the news I though I had dodged a bullet. Thank goodness that CC transaction didn't go through. Well ... shit hit the fan and travel restrictions from and through Korea to Japan got stricter and stricter by the day. I then spent some days working, with the Korean Air service hotline as my ambient noise of choice and was able to cancel my booking (full refund approved, money yet to arrive /edit: arrived on 2020-05-25).
      Note: props to Korean Air and thank you to their service hotline staff. Communication of relevant information was timely and comprehensible, decisions on their part seemed fair, and hotline staff was friendly and helpful.
    • [Also not an option? Ehm ... the Netherlands?] While the Korean Air part of the story was progressing gradually, I already was on the lookout for alternatives. Because at this point in time the world already had largely abandoned travel plans to Asia yet airlines were still operating their usual amount of flights, I found the KLM connection I used last year via Amsterdam to be quite cheap even without booking well in advance. The moment I cancelled the Korean Air flight I therefore went straight to KLM and booked. Even though flight times were slightly adjusted as time went on and there was a bit of confusion and service hotline shenanigans midway through, in the end I pretty much traveled according to what I had booked at this point.
      Note: props to KLM and thank you to the cabin crew on both the long haul flights I took for being awesome. (That being said: a toll free service hotline like the one Korean Air offers would be nice.)
  • was pleasantly surprised about the availability of hand sanitizer everywhere and even the occasional free mask
  • stepped foot on the island of Kyūshū for the first time (Kagoshima :)
    • 黒豚 is delicious
    • visited the southernmost tip of Kyūshū
    • ↑ rode a car on the left hand side of the road for the first time (my one and a half years of bicycle experience in Japan interestingly didn't help with the confusion all too much)
  • not being able to enjoy things like public baths, events, etc. I made the most out of food
    • Müsli for breakfast—because Müsli. Sadly lots of imported stuff and therefore also expensive (成城石井 has a good selection btw.); at least the fruit was local (apples mostly, at times khaki)
    • ate all the メロンパン
    • realized that avocado with soy sauce is delicious
    • scouted for lunch options on 食べログ, aiming for places that'd open at 11 and pac-man'ing my way there such that I'd arrive 10 minutes before that, allowing me to often oder, eat at a normal pace and finish before anyone else would enter
    • made a thing out of eating food dragon ball characters are named after
  • got my hands on a Carcassonne strategy guide (gotta love Japan's enthusiast and self publishing culture)
  • got two masks by a random passerby wo noticed me walking around outside without wearing one
  • got to experience Domino's 日本ならではの気遣いのサービス空箱
  • was grateful for the information and entertainment by NDR's Coronavirus-Update, Der Held, Logbuch Netzpolitik, backspace.fm, @davechensky, Digital Homeless Yohei and many more
  • felt weirdly looked after, receiving e-mails from Germany's Auswärtiges Amt about the availability of commercial flights back home in April
  • was super interesting to have a comparison of the situation in Germany between mid March and mid April without having lived through the gradual change in between

Next time I visit I'll have to go on a 銭湯 frenzy.

2020-04-20

漢字 — 2100+

100 kanji, 733 words, 1020 days1; Anki stats, kanji so far.
1) Since the last time I wrote one of these.

@100+there will — hopefully — be a total of 21 of these in the end
 ✔ done
@2000+I'm really not sure I'll ever get to 2100
 only took close to 3 years ^_^'

As a comparison to the 1020 days this time, I took me 1301 days from 0 to 2000. Given I stopped to actively search for new kanji to learn just for the sake of it at 1800, extrapolation shenanigans (code) put reaching 2200 somewhere between September 16, 2023 and August 10, 2024.

Largest contributors to the 100 new kanji that seemed worth remembering were 漢検 preparation and books. Depending on how my reading habits and 漢検 aspirations develop I wouldn't be surprised to end up writing a 2200+ entry at some point. Another possibility I see, is that at some point I deviate from my current procedure of learning to read and write every kanji and create a separate recognition only deck. Maybe for names that would make sense? I don't know yet. Natural exposure might be enough for that. Time will tell.

2019-09-28

大阪短期滞在

Spent 6.5 weeks in Ōsaka. Having had many things to do in mind and being aware of the limited amount of time, things felt a bit rushed at times. Nevertheless pleased with how the stay went in general and what I got done. :)

  • Book hunt
    After finishing 『九州は横浜のどこですか?』 on my Kindle last year, I struggled to really get into another book. Only my physical copy of 『日本語雑記帳』 found its way into my hands from time to time. I therefore went on somewhat of a book hunt this time and spent many hours in BOOKOFFs and a considerable amount of my short Tokyo trip in 神保町. What I ended up bringing home with me is:
    • 『世界の文字』 (done reading)
    • 『日本語びいき』 (almost done reading)
    • 『活版印刷三日月堂』 (half way through the first of the 4 books)
    • 『ユニコード戦記』
    • 『「舞姫」の主人公をバンカラとアフリカ人がボコボコにする最高の小説の世界が
       明治に存在したので20万字くらいかけて紹介する本』
    • 『文系と理系はなぜ分かれたのか』
    • 『字幕屋に「、」はない』
    • 『辞書編集、三十七年』
    • 『印刷に恋して』
    • 『教室内カースト』
    • 『同時通訳はやめられない』
    • 『鳩居堂の日本のしきたり豆知識』
    • 『タイポさんぽ』
    • 『ようこそ保健室へ』
    • 『パッタを倒しにアフリカへ』
  • 親指シフト
    I made a conscious decision to switch from QUERTY to フリック入力 on my phone years ago in order to internalize thinking of the words I input as being made up of かな and not Latin alphabet characters. While in Ōsaka I found out about 親指シフト and ended up getting a cheap keyboard labelled accordingly for testing. Got it to work on my Ubuntu 18.04 system using oyainput. Time will tell whether or not I'll have the frustration tolerance and endurance to make the switch. Will also have to test if a Votex CORE (the keyboard I'm using most of the time currently) can be programmed accordingly.
  • 漢字検定
    Took the 漢検 5級 as well as 4級 and passed both. :)
    • arrived early and saw a parade of ちびっ子 streaming out of the building :3
    • question sheets were basically huge (257×379 mm) 圧着ハガキ, resulting in quite the sound when a room full of people simultaneously opened them
    • sitting next to me taking 4級 was a 9 year old D:
  • Can recommend 大阪府立中之島図書館 to everyone in Ōsaka looking for a quiet space with air conditioning, power sockets and free wifi (registration required, was a bit buggy on PC but ended up working)
  • Entered a Carcassonne tournament (カルカソンヌ日本選手権). Won 2 games and then was destroyed twice by more serious (nevertheless super nice) contestants.
  • Visited people at 京大 and met again with colleagues at NII
  • Attended 活版WEST
  • Stayed at a 旅館
  • Finally got to the end of うぶんちゅ! chapter 12 after translating the first few pages some time last year.
  • Visited 遊舎工房 and got some keycaps
  • Was able to eat at 丸香 and MENSHO again while in Tokyo
  • Went to see 下赤阪の棚田, which ended up being a ride a train, then ride a bus, be the last person left in the bus, walk a bit, talk to the ground keeper of a school and be let through a few gates you're not supposed to go through as an outsider, arrive and be the only person around type of trip—i.e. a diametric opposite to the sad state of over commercialized tourist destinations—i.e. awesome :)
  • Saw a person poking out of a ticket machine for the first time. :'D

Location wise Ōsaka was nice to explore the Kansai region a bit, but didn't quite click with me the way Tōkyō did. Guess with a bunch of disparate, rather niche interests, Tōkyō is hard to beat just because of its sheer size.

2019-07-15

Monolingual Japanese offline dictionaries for Android

Several times within the last year, maybe two, I ventured into the depths of the interwebs in search of a monolingual Japanese dictionary app that could be used offline. What I found was JE-EJ dictionaries, 広辞苑第七版 for €89.99 and people in forums suggesting apps that wouldn't work offline. On my most recent desperate search I even came across a geoblocked dictionary app—to top it all off by a company deriving their name from the words "big" and "globe". m(

At this point I thought about just solving the problem myself. Looking at some dictionary websites, I found one where the entries were nicely enumerated from 1 to 297,199, so I wrote a small crawling script. In the meantime I used scholarly search engines to see if there happened to be some open data sets that could be used. I would've just thrown terms and definitions in an SQLite DB and installed some SQLite viewer on my phone.

In the end I found a better solution. One that's accessible and doesn't require technical skill—which is why I'm writing this. Watching this video (by this guy) I learned about EPWING, a JIS standardized format for digital dictionaries. Now, looking at aforementioned video you might get your hands on some such dictionaries. All you then need is an app to interface with them: I quickly found DroidWing, which I happily link here because the author also distributes a paid version where the only difference is the icon color. <3

So yeah, not bound to any service provider, platform independent, offline ... 国語辞典 case solved for good. :3

(This is just to feed the Google, in case someone else also looks for a solution to this: アンドロイド アプリ 国語辞典 国語 辞典 辞書 オフライン 無料.)

tags: japanese

2019-03-24

Japanese books on a Kindle 4

Five years ago I realized Amazon deems Japanese books incompatible with the Kindle 4 and suggested using 青空文庫 as an alternative source for e-books. While I wholeheartedly suggest you always search for DRM free sources for your e-books first, there are cases where Amazon simply seems to be the only available source.

In the following I'm going to show a viable way to handle Japanese e-books from Amazon, for people still holding on to a Kindle 4.

what does work

  • vertical writing with PDFs
  • Japanese file names

what doesn't seem to work

  • vertical writing with AZW3 files
  • highlighting text in vertical writing
  • links (e.g. from the TOC) in vertical writing
  • proper dictionary function

Before jumping right into the technical stuff, be reminded that if you're okay with reading on your PC or phone, the easy solution is to just get the Kindle app and have your e-book delivered to that. If it is to be the Kindle, here's how that works:

If you're on Linux, get a Windows 10 VM, install the Kindle app and load the books you want to transfer to your kindle from your library. Now, word has it there are ways to free books you bought from Amazon from their DRM. For the purpose of this explanation we're just going to assume you have a DRM free AZW3 file. If you prefer to read your book in horizontal writing, you're basically done at this point. Copy the file to your Kindle and curse Amazon for not allowing you to send it to the device directly. For verical writing there are a few more steps to go through.

If you haven't already done so, download Calibre and add a book (probably a AZW3-file) to your collection. To generate a PDF with vertical writing we're going to use 青空キンドル which takes plain text as input. Unfortunately, exporting a book as TXT in Calibre will mess with furigana (append them as normal text). To get proper furigana, export the book as HTMLZ and from the resulting archive extract the file index.html. To convert the HTML file into plain text while preserving furigana in a format 青空キンドル understands, use the script html2txt_ruby.py from this repository. Running python3 html2txt_ruby.py index.html will give you a file out.txt. Use this as your input for 青空キンドル (you will most likely want to edit the first few lines of the text to get a proper cover page).

Now, PDF file names. Five years ago I noticed problems with book names when just copying over PDF files with Japanese names. The Kindle takes the author's name from a PDF's metadata, but doesn't do this for the title. The title is taken from the file name and non Latin characters in file names can be a mess to deal with on FAT file systems. To get Japanese file names for PDFs properly displayed, mount your kindle with the parameter -o uni_xlate=1* and use the script uni_xlate_filename.py from this repository generate an encoded file name. Example: running python3 uni_xlate_filename.py 使用例 will give you :4f7f:7528:4f8b. Meaning if you name a PDF file on your Kindle :4f7f:7528:4f8b.pdf while mounted with the parameter mentioned above, it will show up as 使用例 on the device.

And with that you can enjoy Japanese books from Amazon in vertical writing on a Kindle 4. No need to abandon a device that's still working perfectly fine. :)

*See man page of mount (search for "unhandled Unicode") for details.

2018-09-20

国立情報学研究所〔九〕

Nine months in Japan — last review:

Given I already felt like on my way back towards the end of last month, my last weeks felt pretty relaxed. Rather than squeezing a lot of activities into the short time left I was able to pretty much go with an everyday pace. Nevertheless I ended up doing some stuff I'm really happy I was able to do before I left.

  • general
    • I decided to write a German Wikipedia article on flick input. Given the corresponding Japanese article, which I used as a base, was lacking references, I went on a hunt through Japanese papers on the topic. Several works on specific related matters cited a paper with the title タッチパネル搭載ケータイにおける入力方式の評価 for their general explanation of what flick input is. Unfortunately, the paper was nowhere to be found online. Given that CiNii, the bibliographic database where I at least found the paper mentioned online outside of the reference sections of other papers, is a service by the very institute I was working at, I decided to check out our library. Even one of the library personnel checked for any trace, but to no avail. No printed matter available and no online access in any of the subscriptions of the NII. What do you do at that point? Easy: hop on your bike and pay a short visit to one of the largest libraries in the world. (Tokyo's awesome in some aspects.) So after finding out the シンポジウムモバイル研究論文集 2010 (the journal containing the paper) wasn't available through NII, I looked again online and found out the 国立国会図書館 had a copy. So, go there, get a library card made, file a viewing request for the journal, finally get my hands on the thing, read the paper to make sure it's actually something I can use as a reference, file a copying request, get the copy, take a sneaky blurry picture to commemorate my success and return the journal.
    • met a friend from Matsuyama who was awesome enough to come all the way to Tokyo
    • played some Shadow Tactics: Blades of the Shogun
    • finally found a case/bag for my Vortex CORE — it's for lenses and thus has a circle profile but apart from that fits the size perfectly
    • found a ギザ十
    • visited a Escher exhibition where the audio guide was spoken by バカリズム
    • was surprised to reach the gate and find out I was going to fly home in the BB-8 ANA JET
  • at the institute
    • had some meetings that, for a change, were in Japanese
    • was able to help with the technical setup for a art history class at 東大
    • got my certificate for completing the internship

All in all a really enjoyable finish to a, looking back, invaluable 9 months. From a professional perspective: great. Japanese progress: surprisingly satisfactory. Sports: outright neglect on my part. Note for next time: establish a sports routine early on.

On to the ... well, I'm sure I'll be back in the foreseeable future. :3

国立情報学研究所〔八〕

Month eight — second to last. D:

The runway lights back home are already switching on — one by one.

Some better balanced I/O compared to last time:

  • general
    • was able to take a week off to show my family around here in Tokyo
    • had a peek into an interesting enthusiasts' sphere at the HHKB user meetup vol.2
    • spent the good part of a day in 横浜 and 川越
    • rode crazy rollercoasters at Fuji-Q Highland
    • got a Vortex CORE — wasn't able to find a nice case/sleeve/transport option yet, thorugh
  • at the institute
    • things are going at a reasonable pace again after last month's "spurt before the deadline"
    • slowly getting more used to bending my work to external requests/compatibility requirements

All in all this month felt like a prolonged transition from just being in Japan, over doing some stuff before it's too late to already on my way back.

On to the last month!

国立情報学研究所〔七〕

Month seven — two more to go. Quick review:

This month felt a bit packed. A lot of nice output and interesting input though. So all in all good progress — I only wish there was more time to get hyped about upcoming and let sink in recently experienced stuff.

Anyway, I/O:

  • general
    • saw 琵琶湖 and 近江神宮
    • got out a new chapter of my うぶんちゅ! translation
    • was at ニコニコ超会議2018 — for work, actually; kind of
    • attended ゲームマーケット and COMITIA
    • had a great time at the Tokyo Mechanical Keyboard Meetup Vol. 4
  • at the institute
    • writing businessy e-mails in Japanese gets easier and easier
    • was working on and with two web applications that more or less are the backend for a larger project which had to reach a presentable state until today. The whole thing having several interdependent people, parts and working steps involved and being interdisciplinary is interesting, really. But it's also waaay more draining that just building something on your own.

Hoping for some less I/O heavy times in the coming days.

On to the next month!

国立情報学研究所〔六〕

Month six — two thrids done; one to go.

Going by the initial schedule this would've been my fifth day back in Germany. Glad I still have time to enjoy Japan now that it's finally not cold anymore. Maybe it'll be sick of the heat and humidity in July making it easier to go. ^_^

As always, stuff happened:

  • general
    • bought a 座椅子
    • enjoyed a sunny Saturday in 隅田公園, sitting on a stone wall reading a book, and saw three old ladies looking for somewhere to sit, so moved a bit to the side. Continuing my book I was handed a piece of 唐揚げ, two pieces of sushi and a some 和菓子 — no small talk or questions, just 「はい。昼ご飯です。」. :'D
    • started making my own 弁当 as a change to caffeteria food
    • visited かなまら祭り which was great fun
    • was able to see some of the people that, through their videos, introduced me to Japan before I came here the first time over two years ago, irl at a YouTube hanami
    • lots of nice new people at the share house
    • had my first 馬刺し — tasty :)
  • at the institute
    • started developing a piece of software that interacts with an application being developed by an external developer — both projects being in a prototype phase and the whole thing being orchestrated by my superviser. As a result I'm reading and writing a lot of Japanese e-mails — more 敬語 practice. orz

On to the next month!

国立情報学研究所〔五〕

Month five of six nine!

Anki was not bad; sport very much insufficient; most importantly though my stay got extended by 3 months. :) Time to take a step back, shake off the oh no I'm leaving in a few weeks mindset and take a deep breath. :3

Anyway, here's the listy thing:

  • general
    • went to a meetup for people interested in i18n/l10n innovations and found myself walking up to a nice reception lady in front of a room with classic music playing and not a single person not wearing a suit in it — until I entered, that is. After reassurance of the event's host that this is a casual get-together, an immensely butchered self introduction to the group from my side, free Dr. Pepper and some interesting presentations, the following 懇親会 was great though. Exchanged a lot of 名刺 and had good conversations with the folks there
    • had my frist proper VR experience (as in not just a headset) in the form of a planetarium / VR attraction using a Japanese VR system called ABAL
    • watched Stranger Things, ちはやふる -結び- and way too much AoE2 videos on YouTube
    • finally did some geocaching in the area where I'm living currently
  • at the institute
    • diving deep into linked data stuff lately (if someone knows how to configure a few arbitrary* inference rules for data stored and accessed through a Fuseki 3.6 instance PLEASE tell me)
      *meaning not just RDFS or OWL statements
    • arranged my workspace as a standing desk (very improvised but it works)

On to the not last month!

Mixed language content

A few days ago I was wasting a few seconds on Facebook, scrolling down the newsfeed, and was suprised to see a short Japanese post, 「残念だな」, by someone I was pretty sure doesn't know Japanese. Upon closer inspection it turned out Facebook had translated their German post into the language my account is set to display. This made me very aware — for a moment — that the fact in which language something is written carries information. Why did they suddenly post in Japanese? (Well ... they didn't.)
If, let's say, a Chinese acquaintance of whom I know that they don't know any German sent me birthday whishes in German, then they went through the trouble of goolging for German birthday whishes, using Google Translate or asking someone. In a similar fashion I report of elevators saying 「本日はご苦労様でした」 at my lab — because they do so in Japanese. Other times using a word from another language is just more concise and feels more accurate. Instead of talking about "a type of bicycle with a front basked often used by mothers" or leaving out information and just writing "bicycle" I name the thing by its name and say 「ママチャリ」.

The obvious problem with this is that my recent blog posts only really make sense to people that can read English and — at least some — Japanese. This made me think about working with Accept-Language headers. Just parse what a user's browser tells me about their language capabilities and display content accordingly.

To figure out how I'd go about the display content accordingly part I googled "mixed language web content" and similar things. This yielded a lot of SEO articles saying DON'T!, a few W3C resources on how to mark and style parts of text depending on language and even an interesting looking book titled Language Mixing and Code-Switching in Writing. No solution though for my balancing act between information/authenticity and audience/intelligibility.

So, I played around myself and came up with this: ← if your browser tells me you understand Japanese you will just see 「例」, otherwise the word will have a grey-ish background and when you hover over it, it will display "example".
Best thing about them? They're purely done in CSS. :3 (See the code here.) On the server side of things it gets a little bit unaesthetic — sadly. I maintain the contents of this website in Markdown and extra stuff is added in after parsing. For mixed language strings I use the following construct <‌!-- mixlang:例:example -->. Not quite as concise as e.g. Markdown links but well ... HTML comments go through the parser untouched and then I built my small <span> matryoshkas. Writing a Markdown extention would be an alternative but I don't have the time for looking into that right now.

By the time this post goes live I will have gone through my backlog of posts and added in optional English translation for all non English strings. レンジでgood!

国立情報学研究所〔四〕

Month four — one thrid left; review:

Anki ok. Sport insufficient. Here's the interesting stuff:

  • general
    • 餃子 and stuff from オリジン found their way into my food routine
    • helped a crying little boy out in the street find his mum
    • witnessed the following manifestation of cuteness:
      3 small kids, two of them in bear costumes, waiting for the train with their mum
      announcement for the next train to come in a few minutes: 「...。この電車は10両です。」
      kids: 「10秒?10!9!8!...」
      but there was no train when they reached 0. :'D
    • was stopped by police for riding my bike at night without a light (mount is loose, I support it w/ rubber bands, that day the bands ripped on my way to work so I put they light in my bag); they were extremely nice — had a good chat
    • got the Dogen approved verification that my Japanese it about as good as that of a native first grader — was asked 「長いんですか?日本は」 by abovementioned policemen and the next day when getting my hair cut :3
    • saw a performance of the 東京都立青梅総合高等学校 和太鼓部 which was awesome
    • spent almost a week in Kyōto and two nights in Nagoya
    • the local sentō had a "chocolate bath" (cacao butter mixed into the water) around valentine's day which was geat ^_^
    • saw a few people from Matsuyama again while they were in Tōkyō
    • a bug I found* in Pokemon GO got some coverage by blogs/YouTube channels
      following how the story spread from a dedicated subreddit to more and more general sites was quite interesting — especially low effort "news posts" that got things wrong were amusing
      (*to be precise I found something that works on some devices and a fellow redditor found a variation that works on all devices)
  • at the institute
    • the conceptual stuff I mentioned last time is finally done and got some good feedback
    • was able to integrate learning a few neat new Flask related things into my work
    • stumbled upon a PhD thesis titled The Presentation of Self on a Decentralised Web — can I please take a week off from life and explore this?
    • got into and am getting back out of eating dinner somewhere close to work to then head back and work some more
    • the elevators say 「おはようございます」 at 8:26 a.m. — so maybe the interval is from 8 to 9?

Good times. More.

On to the next month!

国立情報学研究所〔三〕

Month three — halfway through; another review:

Anki wasn't that great (stats) but at least still better than in the first month — and I finally got around doing some badly needed maintenance on my deck. Apart from Japanese study, slow but steady progress across the board. Nothing to complain. :)

Again, an attempt to convince myself that I'm actually making good use of my time here:

  • general
    • was at a sentō on christmas eve; on the way back I heard a girl's voice from a near high-rise building 「サンタ様ー!来てくださーい!」 :3
    • was shocked to learn that Japan introduced compulsory wearing of seat belts for rear passangers in 2008 and there's no penalty for non expressway roads °_°
    • rode my bycicle to work, passed a ママチャリ and thought I heard a 「ウゥウゥウイッ!地震です!」 — but there was a kid on the back of the ママチャリ gaming away on some handheld console so I could've misheard some game sounds. Stopped anyway to see what happens — nothing happened so I concluded it was some game. Turned out it actually was an earthquake alarm.
    • saw the last Jedi
    • was in Niigata
    • had a very Japanese New Year with 紅白, 年越しそば, 雑煮, 初詣 and 駅伝 — sneaked in a German tradition with Dinner for One
    • watched the entire かるた名人・クイーン戦 live on ニコ動
    • visited the Tokyo Saitama flood prevention underground thingy
    • I'm finally getting back into sports after a 5 month break due to an injury
  • at the institute
    • had a bit of fun with face recognition and line detection (OCR)
    • doing a lot of very conceptual work at the moment
    • the elevetors sometimes say 「お待たせしました」 and 「どうぞお乗りください」

All in all, satisfactory. Oh and the constant feeling that I could/should do more is gone. (:

On to the next month!

国立情報学研究所〔二〕

Month two of only six this time; another review:

I did better with Anki this month (stats); even managed to stoll through 神保町, grab a second hand book (日本語雑記帳) and read from time to time. Still ... my deck needs some maintenance, I want to add more new vocab, read more, etc. I took part in events, explored new places and worked a bit on personal projects. Still ... I feel I could do more. Maybe being aware that there's soo much going on around me constantly, resutls in a fear of missing out on great chances. But it's not just that. Regardless of the specifics of what's going on around me, I'd like to do more — more than I currently can do with the limited amount of productive time per day. On the bright side, that's a least better than not knowing what to do with myself.

Again, a collection of noteworthy and/or random things:

  • general
    • the 漢字ミュージアム in Kyōto is nice — you can do mini 漢検 samples
      (I seem to be able to pass 6級 and 5級, but 4級 and 3級 were so so)
    • ゲームマーケット2017秋 had a real life Catan trading and in general was super fun
    • Agricola seems to be popular among board game enthusiasts here
      (a local meetup I attended was almost exclusively Agricola, played one round)
    • at ポタフェス2017 I was able to experience the Sennheiser HE 1
      (kind of ... didn't have the time to really choose music, was in a noisy environment, etc.)
    • Open Space 2017 at the NTT ICC was good fun
    • CJK Unicode shenanigans
  • at the institute
    • wrote a small flask web application that is now used in production, hosted by the NII
    • the elevators don't say 「本日はご苦労様でした」 when you get out way after 5 p.m.
    • the elevators say 「おはようございます」 at 8:50 a.m. — need further data to estimate a time frame for that
    • attended NTCIR 13 sporadically; chatted with some Yahoo! guys

All in all, a lot of good stuff. But MOAR WANT. TOO MUCH WANT.

On to the next month!

国立情報学研究所〔一〕

> On to the ... oh wait. :(
NEXT MONTH!

I'm back to Japan. First month passed. Assembling the bits and pieces of a functioning everyday life. :)
Register as a resident, set up a bank account, get a bicycle, find a supermarket to frequent, get a feeling for monthly costs and how much you can spend on what, connect with new people, ... I have the feeling I'm almost set up. One of the few things I have yet to manage is get into a stable Anki routine. I've been powering through over 300 cards today to finally get back to 0 after a meager 14/30 days studied since I arrived.

A collection of noteworthy and/or random things:

  • general
  • at the institute
    • the day after my arrival I got my scholarship for several months in cash. Having the equivalent of about 4.5k € in cash lying around made me kind of paranoid and sped up the process of me getting a bank account.
    • Mac and Windows users are required to install Sophos Anti Virus. Linux users are left in peace :3
    • overhearing other grad students talk about and plan their "first time in Japan" adventures is entertaining
    • the elevators say 「本日はご苦労様でした」 when you get out on the first floor after 5 p.m.
    • cafeteria lunch is tasty

All in all, I'm quite satisfied. The only thing that kind of bothers me is the lack of any easily quantifiable progress with my Japanese. I pick up and write down new words and phrases, but constantly being behind with my Anki studies prevented me from integrating them into my deck. Oh and also ... my Kindle app won't let me log into my German account so I can't access the Japanese book I was reading back in Germany. -.-

Anyway, the few things to complain about are mostly harmless, soo ...

On to the next month!

Six months at the 国立情報学研究所

About a year ago I came back to Germany after spending one year in Japan. Now I'm going again — for six months. :)

Last time I went as an exchange student. This time I got into an internship program for Ph.D. and Master students at the National Institute of Informatics. — i.e. this time I'm actually doing something related to my studies (my exchange university last time had no computer science courses).

Another major difference is that this time I had to organize accommodation by myself. Find a place to live in Tokyo — what a nice ex ante adventure, yay ᕕ( ᐛ )ᕗ. What I knew from the beginning is that I would search for a room in a share house. I had previously made good experiences with share houses in Japan, knew that it would be cheaper, save me the hassle of having to buy a gazillion every day life items for just half a year and get rid of them afterwards, and knowing that I might end up speaking primarily English at work, a share house with Japanese people would up my chances of having extended conversations in Japanese on a daily basis.
So, I started searching on roomshare.jp and roommate.jp, took a brief glimpse at non-shared flats on グッドマンスリー only to be scared away by the prices, and finally found something at ひつじ不動産. Given what I wanted — something not too far from work, not too expensive, where I could let someone stay at my place for a night or two, where thery're okay with someone who's guaranteed to leave after 6 months and on top of all that where a foreigner is able to sign a contract without a Japanese guarantor — I'm super happy with the place I found. :)
Additionally the countless mails back and forth until I found the place, the deal was sealed and all the details were discussed were quite the 敬語 boot camp. orz

Anyway, preparations are as good as done. Journey starts Oct 17th. Updates will be tagged #NII17. :)

漢字 — 2000+

99 kanji, 575 words, 489 days; Anki stats, kanji so far.

Whew... Haven't done one of these in a loong time. Who would've tought I'd actually reach 2000 ... In my first kanji progress post, 100+, I wrote “there will — hopefully — be a total of 21 of these in the end” — I'm really not sure I'll ever get to 2100. Since realizing at 1800+ that new kanji as a main focus isn't worth it anymore, it took me 115 days to get the first 100 on top of that and now 489 days for the second. If factor of increase in time stayed the same I'd reach 2100 in August 2022. ^_^
Quite the deviation from my extrapolations at 1000+, where I took a closer look at what I had leared so far. Here's the same thing for the present situation:

Additional data:   [values from 1000+]

Grades

  • Grade 1: 80 of 80 (100.0%)   [100.0%]
  • Grade 2: 160 of 160 (100.0%)   [100.0%]
  • Grade 3: 200 of 200 (100.0%)   [88.0%]
  • Grade 4: 200 of 200 (100.0%)   [64.0%]
  • Grade 5: 185 of 185 (100.0%)   [55.1%]
  • Grade 6: 178 of 181 (98.3%)   [51.4%]
  • JuniorHS: 775 of 934 (83.0%)   [21.6%]

Distribution

  • 2000 total unique kanji   [1002]
  • Jōyō: 1910 of 2136 (89.4%)   [45.7%]
  • Jinmeiyō (regular): 66 of 641 (10.3%)   [3.1%]
  • Jinmeiyō (variant): 1 of 145 (0.7%)   [0%]
  • 23 non-jōyō kanji   [5]

2016-12-11

Translating manga

Ever since I came back from Japan I've been on the lookout for fun projects in which I could utilize my Japanese. Recently I stumbled upon Ubunchu!, a manga about Ubuntu. Created by Hiroshi Seo and published in Ubuntu Magazine Japan, there seem to be 14 chapters of which only the first 8 have been translated so far. Given publishing stopped in 2013 and the Google Group dedicated to translating the manga has seen no activity in 6 months it seemed like a worthwhile project to pick up.

Since the illustrator's website offers source files (at least for chapters 1-11) there's almost no cleaning or redrawing necessary. To make up for the lack of challenge, chapter 9 — which I started with — included a bunch of BL lingo which was "great fun" to research and "translate" as well as Revolutionary Girl Utena references I probably missed most of.

I'm not yet sure whether I'll just create one blog post per chapter or add something to the projects section. In case of the latter I'll add some note to this post. Regardless of that there's also a Git repository. And here's the first chapter:

Ubunchu! chapter 9: Revolutionary IME Kaname

‌‌
/edit[2017-09-26]: Whoops. So ... I didn't touch this for about a year or so. But in the last 3 days I did chapter 10! ;)

Ubunchu! chapter 10: Outbreak of an interface war!?

‌‌
/edit[2018-05-04]: The stars aligned for chapter 11! A friend of mine recently started translating manga, so I had the topic on my mind. Also there's been a little activity in the Ubunchu Google Group and I stumbled upon one of my translations on a online manga reader website, so I felt there's people that care about the manga. Lastly, it's golden week, so I had some free time on my hands.

Ubunchu! chapter 11: My lady is fond of her old butler!?

‌‌
/edit[2019-07-17]: Starting with chapter 12 there's no source files any more. Keeping up with the one chapter per year pace, I translated chapter 12 (actually finished translating it—had done the first third last year already), but I don't see myself finding the time to do cleaning and typesetting.

Ubunchu! chapter 12: Rule of a sister distro! Mint-chan

‌‌
Have fun reading. ;)

2016-10-20

松山大学〔十二〕

One year in Japan; a last review:

My last month in Japan began during a trip to Tokyo. I couchsurfed again and had 3 awesome hosts over 8 days. I went to Ueno park several times because of the ridiculous Pokemon Go situtaion, climed Mt. Fuji (great view from the top, also a gym at station 9), hung around with two Taiwanese friends, went to Enoshima and attended Comiket.
The last 3 weeks I lived in a share house, did some translation/localization work as an alternative to paying rent and continued the series of farewell events and meetups. I also finally got my JLPT N2 result. Passed with a score of 140/180. :)

Looking back at the year as a whole: very much worth it. Set out to improve my Japanese, did just that and made a bunch of good memories. As for Japan, the pros (respectful people, safe, fascinating contemporary and ancient culture, no tipping, ...) outweigh the cons (vacuous positivity, non-existent insulation of buildings, overdone collectivism, pricy, ...) for me. I'll definitely go again some time.

On to the ... oh wait. :(

2016-09-08

松山大学〔十一〕

Eleven months in Japan; another review:

After a packed month 9 and a calm month 10 it's back to busy again — in a good way though. :)

The semester ended with Japanese exams I took, German exams I helped out with and a lot of farewell events. This was accompanied by preparations for and the start of my trip to Tokyo and ... lo and behold ... the release of Pokémon Go in Japan.
Up until one and a half weeks ago my smartphone setup consisted of a Samsung I9000 without SIM card running CyanogenMod 11. With some Linux trickery I managed to get the app to start but it was super unstable and unplayably slow. As a consequence I bought a new phone (Asus T00P), caught Pokémon within Matsuyama's extensive areas of public Wifi for some time and now got a data SIM card for the last month.

As of the 8th I'm actually in the midst of my side trip to Mt. Fuji, but I'll put the Tokyo trip as a whole into the next review.

On to the last month!

2016-08-08

松山大学〔十〕

Ten months in Japan; another review:

I don't have the feeling a whole lot happened. Neither does it feel like it's been a month.

Maybe my brain just melted.

In any case; the end of the semester is coming closer, and with it deadlines for reports, projects and the like. That kept me busy. I also took my first JLPT — N2, went okay, results in early September. Preparations for my last month are also going smoothly. I'll be travelling for about a week (Mt. Fuji, Tokyo, Comiket) and have a work for accommodation arrangement for the remaining time after that.

All in all, everything progressing nicely. Nothing really to complain.

On to the next month!

2016-07-08

松山大学〔九〕

Nine months in Japan; another review:

Looking back at what happened since the last review I wondered ... did I forget to post once?
Apparently I didn't. During the last 31 days:

  • A friend from Germany got hospitalized during his visit to Matsuyama, which led to me being Japanese/German interpreter for about a week. I spent a night in the intensive care unit, got to see all kinds of fancy medical machinery at work — interesting stuff.
  • I got to know new people working with guest houses in Matsuyama and participated in a pilgrimage event (#52+53) organized by the aforementioned.
  • Spent some quality time with friends and went out more that usual.
  • Formed a nice group with people from the game development seminar I take part in. Since I'm "the guy with the programming experience" I introduced the rest of the group to Git, Lua and LÖVE (the framework we agreed on using). Experiencing how Japanese approach group work and especially decision making is quite fascinating.
  • Established new connections to a few exchange students. (I used to focus on spending time with Japanese.)
  • Established new connections to a few Japanese (potential tandem language learning parnter, people interested in intercultural exchange, etc.).
  • Did some indoor bouldering which I hadn't done in ... maybe a year or so.
  • Gave a presentation about Germany at a local elementary school.
  • Went to see fireflies on a whim one night.
  • Started preparations for my last month in Japan (during which I won't stay in the university's dorm) which meant getting a working permission, establishing some connections for potential daywork etc.

All alongside the usual university stuff. Well ... no signs of overload yet. And therefore:

On to the next month!

2016-06-08

松山大学〔八〕

Eight months in Japan; another review:

The new semester started. This time I take 4 Japanese classes (reading, discussion, practical appilcation, business) as well as one grad school class on intercultural communication and an undergrad seminar on game development. While the latter is targeted at total beginners and therefore not that interesting for me content wise, it is Japanese targeted at Japanese and therefore super useful listening practice.

Apart from lectures there's a steady flow of events, activities, occurrences that keeps me busy and happy. I participated in Ludum Dare 35, did some English language instruciton/training at a local NGO, started speed cubing again — at least for a day ^^ —, helped flying a kite at a kite flying festival, etc. etc.

Side note: the two JK energetically playing a huge taiko was the best thing ever (see title image, also taken at the kite festival).

Good stuff.

On to the next month!

2016-05-08

松山大学〔七〕

Seven months in Japan; another review:

As I predicted in my previous post I enjoyed an extensive downtime to recharge. :) No traveling, no big events, just lazy day-to-day life. Coming monday lectures will start again; leaving me with less free time, but more externally enforced structure.

In any case, the trip I was in the midst of last post ended without any trouble and was definitely worth it. Good experiences, nice memories and I was able to tick off some new prefectures in the projects section (never underestimate the motivational power of lists ^_^').

In the time after the trip occupied myself with geocaching, parkour training, meeting friends and making new acquaintances. I also felt the desire to do something techy again. After about 4 months of “abstinence“ I tinkered a bit with my anilist client, peaked into the realm of polyglots, — and also aside from tech I invested some time in areas of interest where it seemed long overdue. I guess I kind of dialed down the feeling guilty whenever I sink time into stuff that isn't in any way helping with my Japanese. Good thing.

On to the next month!

松山大学〔六〕

Six months in Japan; another review:

More or less a month ago I had my last exams for the winter semester; and the summer semester won't start until early April. What this means is that I have a lot of free time. :)

I've started to watch a lot of ドラマ and am currently in the midst of previously mentioned train trip along Osaka, Nagoya, Tokyo, Kyoto. For accommodation I decided to give couchsurfing a try (except for one night in a capsule hotel). So far it's been great — but I get the feeling that a 10 day trip with 5 different hosts is on the edge between 'fun to meet new people' and 'kind of exhausting'. :D

After the trip I'm expecting to have some extensive downtime to recharge. ^_^'

On to the next month!

2016-03-08

松山大学〔五〕

Five months in Japan; another review:

Can to kindle be used intransitively? If not there's some creativity required to interpret this month's subtitle.

Over the course of the past month two particular types of activities made me come to a pleasant realization. I made a few new acquaintances — people with whom I met and had prolonged conversations; and I was on the lookout for a Japanese online forum/​message board with decent activity as well as conversations on topics I'm interested in. The realization I arrived at is, that I am at a point where using Japanese finally starts not being a pain in the ass anymore.
I had passable conversations in Japanese that were way more pleasant and functional than chore-like and apparently necessary for practice's sake. And after leaving 2ちゃんねる aside for the moment and trying out 知恵袋 I found an online platform that turns out to be easy to contribute to.
When I leaned English, being able to take part in written discussions online was an important tipping point. Once possible without too much hassle (i.e. as soon as it was more about the content of the discussions than about the language they were held in) my active use of the language and with that my proficiency skyrocketed. I could image I just hit that tipping point with Japanese, kindling a small flame that may, in the foreseeable future, turn into a raging wildfire.

On to the next month!

2016-02-08

松山大学〔四〕

Four months in Japan; another review:

Turned out I hit the breaks early enough — no overload in terms of events. :)
Lectures just started again after a short break around New Year, a friend visited for two weeks, and all in all things are good. :) I attend regular club meetings (部会), get to know new people from time to time, make new experiences ... oh and after living here for 4 months I just found out that at the public university (right next to the private one I actually go to — but I take lectures at the public one too) the canteen is opened on Saturdays. I missed out on 17 easy lunches since September just because it did not occur to me to check their canteen schedule.

In other news: the semester break is getting close. Not yet sure what I'll do in February. March is most likely to be spent travelling with JR's 青春18きっぷ (unless I find an even more cost efficient way). In any case:

On to the next month!

2016-01-08

松山大学〔三〕

Three months in Japan; another review:

Japan: Join ALL the events!
Tarek: No!
I think I did well in building upon my solid base during the last month. As events recently had the tendency to lead to invitations to even more events, I had to start — and have to continue — to refrain from trying to grab every opportunity that is comfortably laid out in front of me. Doing new and exciting and challenging stuff is awesome, but in my case those things tend to require preparation and engery. Agree to participating in too much stuff and you'll end up exhausted, not meeing the expectations of yourself and others and having a stressful time. I think I've realized that just early enough to not end up super stressed — we'll see what I have to report in early January (which just falls short of the time up to which things I've agreed to participate in extend to as of now).

A few highlights: gave a presentation in front of middle school students, went on my first self-organized trip (2 days Hiroshima) and am on the brink of finally starting regular club activities (部活).

On to the next month!

2015-12-08

松山大学〔二〕

Two months in Japan; another review:

I feel like I've reached a solid base on which to build upon in a lot of aspects. After selling my DSLR prior to coming to Japan in order to switch to a more portable system I finally bought a new camera. I've received my first scholarship money resulting in me financially operating from my Japanese bank account instead of my German credit card. A larger project which is part of my master's course at the University of Freiburg is finally finished leaving me with more free time. I've kind of sort of developed a food routine or rotation of different foods for mornings and evenings. And probably most important of all: social connections start to feel real. The 体操部 (gymnastics club) people are happy each time I join their training, the boardgames meeting I've attended once so far looks promising and tandem language learning is fun as always. :)

A few random highlights: I ate whale meat, managed to corrupt my Ubuntu system and had to set up a new one, had fun at Halloween, am getting into Geocaching and competed at a settlers of catan tournament. All in all, a bunch of positive developments.

On to the next month!

2015-11-04

松山大学〔一〕

One month since I've arrived in Japan; short review:

Fun with power plug adapters
AC plugs and sockets used in Germany are IEC types F (“Schuko“) and C (“Europlug“), Japan uses types A and B — but actually almost excusively A. Now, if you own a device with a type F plug (let's say, a laptop) and want to get an adapter for type A sockets, don't even bother looking. F→B and C→A adapters are readily available, and because A plugs also work with B sockets, C→B is unnecessary. But since F plugs are earthed and A plugs are not ... no F→A adapters. And for the same reason you also can not find F→C adapters to build a funny F→C→A adapter parade.
The only option you're left with (to my best knowledge) for plugging in a laptop from Germany to a power socket in Japan, is to find a C→A adapter with unnecessarily large pin holes (type C plugs have 4 mm pins whereas type F plugs have 4.8 mm pins), remove anything put into place to stop people from forcing F plugs into the adapter and then do exactly that. Here's my take, on the unavailability of F→A and F→C adapters.

University
- Classes are interesting. I take 4 Japanese classes (essay writing[1], reading skills[2][3][4], mixed[5][6], oral communication) as well as 3 grad school classes (linguistics[7], sociolinguistics[8], intercultural communication: the Japanese experience[9][10][11][12][13][14][15]).
- The dorm is nice. Rooms are spacious, everything you'd need in terms of appliances and so on is present, people are nice — I'm the only European; actually I'm the only one that is not from either China, Taiwan or South Korea. :D
- I'm also happy with the canteen. Food tastes good and thus far a meal cost me ¥ 465 (3.45 €) on average.
- Staff and people in general are super helpful and friendly.
- Clubs (部活) are still kind of on my todo list. Visited two, but was too busy until now to look at more and/or join in on regular activities.
A difference to my previous experience with German universities, and actually a thing I'm not super happy with (though that's just a matter of taste), is the fact that the intended way of getting something done that may not be everyday business seems to be to go to a person in charge of that thing and ask them to take care of it. What I'm used to is informing myself and doing stuff on my own. Where I'm used to finding a guide for how to do something on a university's website I'm now finding a telephone number or description to which office I need to go. Same goes for information I would have expected to be readily available online (like e-mail addresses of professors). I'm curious whether or not I will, over time, get used to this default way of doing things. Or if I just misjudge the situation right now and all the university related exchange student setup procedures just were really out of the ordinary requiring an unusual amount of “office hopping“.

Life
In the first weeks I've been exploring the city on my “mamachari“ quite a bit. Initially I was focussing on traditional stuff like shrines, temples and onsen. At the moment I'm more likely to look for either something recreational like public parks and sports facilities or utility oriented places like supermarkets.
What I've yet to find is a few cheap and healthy “base foods“ for the evening and especially morning. In Germany that used to be muesli, bananas, whole-grain bread with cheese ... most of which is pretty much non-existent here.
I'm okay with rice+ふりかけ and a small side dish, but cooking rice takes time. I've tried working with tofu, but haven't found an easy and quick way to make it tasty yet. What I'm pretty happy with are instant noodles. :D But I'd prefer something healthier.

All in all, I'm happy with my current situation. :) As mentioned in my previous post I was curious how much different it would be ... never having lived more than 100 km away from where I grew up, suddenly living over 9,000 (not even intended, it's 9,358) km away ... turns out if you're used to living in a student dorm in a city in Germany and move to a student dorm in a city in Japan, it's really no big difference. (I guess if I'm honest with myself I wish it were a bit more different. ^^)

In any case, I'm in a position where I can experience a foreign country by as little as stepping outside the front door and I've got plenty of opportunity to use and improve my Japanese. That's awesome! On to the next month!


 [1] 大学・大学院留学生の日本語(4)論文作成編 (アルク)
 [2] 中・上級者のための速読の日本語 (The Japan Times)
 [3] 大学・大学院留学生の日本語(1)読解編 (アルク)
 [4] 中上級学習者のための日本語読解ワークブック (アルク)
 [5] 読む力 中級 (くろしお出版)
 [6] 留学生のためのここが大切文章表現のルール (スリーエーネットワーク)
 [7] An Introduction to Cognitive Linguistics (Routledge)
 [8] An Introduction to Sociolinguistics (Longman)
 [9] The Japanese Mind (Tuttle Publishing)
[10] With Respect to the Japanese: Going to Work in Japan (Intercultural Press)
[11] Japanese Minorities: The Illusion of Homogeneity (Routledge)
[12] The Other Japan: Voices Beyond the Mainstream (Fulcrum Publishing)
[13] Diversity in Japanese Culture and Language (Routledge)
[14] Multi-Ethnic Japan (Harvard University Press)
[15] Japanese Culture and Communication: Critical Cultural Analysis (University Press of America)

A year at 松山大学

Three to four years ago I gradually developed an interest in Japanese culture. Two and a half years ago I started learning Japanese. One year ago I got in touch with the University of Freiburg regarding the possibility of studying abroad in Japan. Now, after two semesters in Freiburg, I'm about to start a year at 松山大学 as an exchange student.

I've never lived or studied outside of Baden-Württemberg, so I'm really excited about how such an amount of change will affect me. I'm also super hyped that I will finally be able to invest pretty much ALL MY TIME into improving my language skills. So far I always had to fit language learning somewhere inbetween while my bachelor's or master's degree were the quasi obligatory main thing.

Preparations are as good as done. Journey starts Sep 8th. Updates will be tagged #MYJ15. :)

2015-08-31

漢字 — 1900+

100 kanji, 420 words, 115 days; Anki stats, kanji so far.

Final spurt? Not really. Apart from the last two weeks — where I actively searched for new kanji to get from 1880 to 1900 — considerations of previous checkpoint were put into practice. I got most of my newly acquired vocab from ドラマ, manga and interaction with Japanese people.

If I kept my current kanji pace I'd reach full Jōyō somewhere in the second quarter of next year. :D We'll see ... kanji isn't the main focus of active progression anymore.

2015-08-11

漢字 — 1800+

101 kanji, 231 words, 36 days; Anki stats, kanji so far.

Less than 45 days was doable. :)

I'm considering to stop seaching for new kanji/vocab each day and repurpose that time for focussed reading practice, collecting new kanji/vocab on the way. This would, I expect, slow down my kanji progress significantly. But I feel that I've reached a point where the hassle of blindly seaching for new words to learn, solely for the purpose of getting those damn 常用漢字 done isn't really worth it anymore.

When reading Japanese it isn't the kanji that hold me back, it's grammar, phrases, compounds, etc. I presume simply reading a lot while looking up the stuff I don't understand will benefit my reading comprehension way better than continuing what I've done up until now. Everything new I come across this way will have the huge benefit of being learned with a context — which is kind of taking my 'learn kanji in the context of words' approach one step further: 'learn vocab and grammar in the context of continuous text'.

2015-04-18

漢字 — 1700+

100 kanji, 261 words, 45 days; Anki stats, kanji so far.

As I predicted, exams caused a noticable slowdown. Which would've even been more severe had I not tweaked my learning routine a bit.

To save time I decided to stop writing out readings for recognition cards while continuing to write kanji + furigana for recall cards. Curious side effect: I have the feeling this helps me paying more attention to the correct pronunciation of words, since I have to verbalize the word in my head precisely in order to be able to compare my answer to the written solution in Anki. I guess coming up with an answer in a "verbalizing context" is somehow different to writing it down.

As for recall cards I started trying to always think of the pronunciation of a word first instead of the kanji. Reason: in conversations I need the pronunciation of a word immediately. When writing it is no problem to halt for a few seconds.

Two more weeks of exams to go. Won't manage to get to 1800 in 30 days I guess, but less than 45 should be doable. :)

2015-03-13

Radical overhead

Pun intended. Semi interesting kanji related observation:

I learn kanji by breaking them down into their parts and building mnemonics out of those. Since not all kanji are either simple — in which case it's reasonable to remember the single strokes — or composed only of other kanji, I necessarily have to carry some additional baggage along the way.

I wondered how this turned out for me up until now and created a plot. For learning my first 800 kanji I memorized 97 additional non-kanji characters (12% overhead). For the next 800 it was only 13 (1.6% overhead, 6.8% overall).

2015-02-06

漢字 — 1600+

99 kanji, 232 words, 35 days; Anki stats, kanji so far.

A minor slowdown. And exams are coming up, so I guess the next 100 will take a bit longer again.

It appears to be getting harder to find kanji that seem definitively rewarding to learn (i.e. are part of a lot of useful/frequently used words), but I've had such phases a few times before and my feeling always turned out to be incorrect. Given that there are sill 500+ 常用漢字 ahead I really hope there's still a bunch of non-obscure ones awaiting me.

2015-01-27

漢字 — 1500+

99 kanji, 240 words, 33 days; Anki stats[1], kanji so far.

Exactly hit the 3 kanji/day average this time. In other words: almost keeping pace. :)

Tandem is still great. Furthermore I have to say that socializing with the local community of Japanese and Japanese learners turned out to be super beneficial on several occasions — apart from the obvious benefit of getting to know interesting people and having a good time. Networking is the buzzword to apply here I guess.

[1] From the 24th, prior to adding new cards ... forgot to save a screenshot yesterday. :/

2014-12-23

漢字 — 1400+

99 kanji, 256 words, 36 days; Anki stats, kanji so far.

Almost keeping pace during lectures and stuff seems to work out so far.

Apart from vocabulary and more interesting at that: living in a larger city now, I'm surrounded with plenty of opportunity for tandem language learning and socializing with Japanese people in general. At the moment I go with two weekly tandem sessions — each of which with a Japanese exchange student.
Given that I hardly spoke any Japanese for about a year and only had very simple conversations in class before that I struggle a lot. On the other hand, since I have quite a large vocabulary to draw on it's mostly constructing sentences spontaneously which holds me back and I'm making recognizable progress in that regard. Pronunciation causes no problems, nontrivial grammar slowly finds its way into my sentence patterns, listening comprehension is still tough. In any case it's really fun to be able to apply what I've learned so far in real conversations with natives. And getting more and more comfortable with verbally expressing thoughts in a new language is awesome. :3

2014-11-20

漢字 — 1300+

101 kanji, 286 words, 34 days; Anki stats, kanji so far.

Keeping the pace for now. Moving and stuff was not really time consuming. Lectures will start next week, we'll see how that'll influence my progress.

2014-10-15

漢字 — 1200+

98 kanji, 301 words, 34 days; Anki stats, kanji so far.

Close to 100/30 and a nice word/kanji ratio — I'm fine with that. Maybe I'll get to 1300 before Oct 13th, which is when my master's starts. In any case I'll have to deal with moving and stuff before that. Hopefully that won't slow me down a lot. We'll see. :)

2014-09-11

漢字 — 1100+

100 kanji, 285 words, 41 days. Finally gaining some speed again.

As always: Anki stats and kanji so far.

Correct answers on mature cards sub 90% today, which happens from time to time lately — 集中、集中!

/edit: okay, if I really focus ... (the single one I got wrong was mixing up the meanings of 予定 and 仮定)

2014-08-08

漢字 — 1000+

100 kanji, 284 words — almost keeping pace with the last 100. 52 days this time. Which means I'll most likely be at 11xx when finishing my thesis. Unless I'm super busy because of moving after that I'll aim for 30 days per 100 again.

The usual stuff: Anki stats and kanji so far.

Additional data:

Grades

  • Grade 1: 80 of 80 (100.0%)
  • Grade 2: 160 of 160 (100.0%)
  • Grade 3: 176 of 200 (88.0%)
  • Grade 4: 128 of 200 (64.0%)
  • Grade 5: 102 of 185 (55.1%)
  • Grade 6: 93 of 181 (51.4%)
  • JuniorHS: 202 of 934 (21.6%)

Distribution

  • 1002 total unique kanji
  • Jōyō: 977 of 2136 (45.7%)
  • Jinmeiyō (regular): 20 of 641 (3.1%)
  • 5 non-Jōyō kanji


Extrapolating these numbers: when I reach the point of knowing all 2136 Jōyō kanji I'll presumably know 2191 in total, 44 of which will be Jinmeiyō, leaving 11 for non-Jōyō. And if I keep my kanji to vocab ratio at a constant level I'll be at 5671 words.
Ignoring the fact that I had a really slow start, I'll reach full Jōyō by the end of October 2015. Counting 100 per month beginning in September this year, starting at 11xx, I'd reach 2191 in July 2015. So ... I guess full Jōyō between July and October 2015 is a good guess.

Since my kanji are distributed between grades/levels to a fair degree, their count is no good indicator for JLPT level. I could imagine taking the N3 in December this year. But I think I'd have to work on a few grammar points for that and I'd definitely have to increase my reading speed. — well, time will tell how I decide. In the end I learn for being able to communicate with Japanese people and read/write, not for a piece of paper. Yet, an official confirmation of "proficiency" has something to it.

2014-06-28

漢字 — 900+

100 kanji, 253 words — which took 50 days, meh. But I built a new interactive graph for the projects page.
Aaand I got a "Kenkyūsha's New English-Japanese Dictionary" (5th edition)! — awesome parents be awesome. :3

Anki stats.

Kanji so far.

2014-05-07

漢字 — 800+

100 kanji, 283 words — writing thesis, Anki on the train while commuting to and from work, not much time in the evening to add new vocab, a bit of reading and writing on LINE but no time for grammar, Lang-8, etc.

Anki stats.

Kanji so far.

2014-03-18

漢字 — 700+

100 kanji and 270 words, again in one month and one day — we'll see how that develops once I start writing my thesis in March. :D

Anyway: Anki stats for the last 30 days, imabi_stroll is still going although I got a bit lazy and missed a lot of days.

A new thing I gave shot is reading manga collaboratively (taking turns) in hangouts. It's really fun but the events are at 4 AM for me (GMT+1), which is pretty awful. D: But I will try to continue attending from time to time.

As always, for the sake of documentation, these are the kanji I know so far.

2014-02-12

漢字 — 600+

Aaand again it's been one month and one day — during which I somehow pumped 98 kanji and 317 words into my brain.

Here's a screenshot of my Anki stats for the last 30 days.

Grammar: "re rush" is completed and helped a lot, now I try to focus on free writing of continuous text instead of single example sentences and only take a look at new grammar topics every 4th day. Since I'm through Tae Kim's Grammar Guide completely I pick interesting topics on IMABI. Schedule: "imabi_stroll".

Misc: had a Skype conversation in Japanese in December which was a nice experience. But I definitely should speak more Japanese.


As always, for the sake of documentation, these are the kanji I know so far.

2014-01-11

漢字 — 500+

On and on it goes ... 97 kanji and 253 words since the last post.

I was quite surprised that I missed the '100 kanji per month' mark by just one day (and just one kanji, acutally — I was at 499 yesterday). Anyway, everything good, no changes as for how I learn and here are my Anki stats.

Gammar! After I finished my "grammar rush" I stated a "re rush". Turned out to be a good strategy so far. No idea what I will do after that though. Maybe start with writing full texts instead of single sentences. Maybe focus on speaking and reduce the time I spent on writing for a while ... we'll see.

Oh and the guys from Lang-8 (where I'll write my 100th entry today) are super nice! I found a vulnerability on their site, reported it and they gave me one year premium for my account. :3

As always, for the sake of documentation, these are the kanji I know so far.

2013-12-10

漢字 — 400+

Soo ... 37 days, 104 kanji and 291 words later:

Not much to say about kanji learning itself. One thing would be, that due to an Anki update that changed the handling of sibling cards my second daily Anki session now includes a bit more cards than before and the first session a bit less. Not much of a change.
I still try to keep the number of reviews due on one day between 80 and 100 but ... as my Anki stats reveal, not always manage to do that.

Since there's nothing more to say about kanji learning, a quick note on grammar:
As opposed to vocab, grammar isn't super easily quantified. No numbers, no charts ... Because of that I had a little bit of a problem to continue practicing and learning new grammar for a while.
To deal with that I stated a "grammar rush" (inspired by this YesJapan video). Instead of really just flipping through a workbook and taking notes I read one chapter of Tae Kim's Grammar Guide a day and post some example sentences using the new grammar on Lang-8. So far this works really well for me.

As always, for the sake of documentation, these are the kanji I know so far.

2013-11-09

漢字 — 300+

God mode activated. :)
Exactly one month ago I wrote 「漢字 — 200+」 and since then addded 280 new words using 100 new kanji to my Anki deck. That means I learned more than nine words per day — which is pretty awesome compared to what I did before.
Looking at my Anki stats: I learned every day and added new vocab on 25 of 30 days. On average I review 115 cards in 52 minutes. I require additional time to find new kanji, create mnemonics, find useful new vocab using those kanji, etc. So I guess it's reasonable to assume that I spend about 1.5 hours a day on Japanese vocab. Doesn't sound like an awful lot of time and yet the benefit is quite awesome. :)

The most important thing to note is, that I really made it a habit to go through all due Anki cards in the morning/early afternoon, add new kanji in the evening and go through these a bit later. If you're used to it, it's no burden.
Further changes in my learning approach: I use Tagaini Jisho a lot more than before. And I more often use word frequency lists to find new useful vocab. Apart from that ... I sometimes find it useful to not sit in from of my computer with all its distractions when learning, so I use AnkiWeb on my Kindle which works fine.

As always, for the sake of documentation, these are the kanji I know so far.

2013-10-03

Japanese books for your Kindle

Strange thing about Amazon: Japanese books (offered on amazon.com and amazon.de) are not available for the standard Kindle although it's perfectly capable of displaying Japanese content. This applies to all books in Japanese. Which sucks. So contacted support concerning that matter ...

Fortunately there are alternatives: 青空文庫 (Aozora Bunko) offers Japanese books for free and with 青空キンドル (Aozora Kindle) you can easily convert them to beautiful PDFs. :)
To do that, take a book from 青空文庫 (for example this), scroll down to the ファイルのダウンロード section and copy the URL to the zip file. In our example that's: http://www.aozora.gr.jp/cards/000311/files/2762_ruby_8768.zip. Head to 青空キンドル, paste the URL, change settings if you want (I recommend setting the 文字 to 大), hit PDF化, copy the PDF file to your Kindle and you're done. :)
Beautiful Japanese on your Kindle. What you may want to avoid, however, is using Japanese file names. They won't be displayed as expected, which I presume it's due to the FAT 32 file system.

2013-09-08

漢字 — 200+

Whew ... at last. Turns out a lot of free time doesn't seem to be the best thing for my learning efforts. I tend to approach other time consuming stuff that wouldn't be possible alongside lectures and end up having a hard time keeping up with making progress with my Japanese. D:

Looking at my Anki stats for the last month: the mostly hidden larger gap responsible for that first huge bar was a 5 day trip to Munic for a parkour jam, next gap was a spontaneous programming project iirc (something that doesn't show up in my Google calendar at least) and the third gap was Ludum Dare 27, a video game development competition.

Anyway: what I'm experimenting with right now is different methods for choosing which kanji to learn next. For some time I sticked with the JLPT kanji listed here, but it seems to take me longer and longer to find good candidates. I consider switching to going through easy reading material online and adding stuff I don't know yet. Another option would be using some frequency list.

Apart from that everything's going well. Creating mnemonics is still fun. :) Oh and when learning with Anki I now write out readings in katakana instead of hiragana from time to time — helps preventing that I forget those bastards. :D

Again, for the sake of documentation, these are the kanji I know so far.

2013-09-03

漢字 — 100+

So, a mere 5% of Jōyō kanji made their way into my head — and it's been fun so far, A LOT actually! :O

I can't really say why exactly, but I guess first off because as I continue learning kanji I'm able to read more and more Japanese stuff and also because I can play around with mnemonics. :3
When I wrote about taking Japanese courses in my last post I was totally hyped. But in no way was I ready to get into kanji. I did a lot of preparation because the task seemed (and still seems) huge and I wanted to approach it in the best way possible.
I thought about learning the 214 radicals before looking at a single kanji, I looked at guides like TextFugu and WaniKani and started hoarding useful resources like Jim Breen's Multi-Radical Selection ...

... after about a month I knew how I would do it: TextFugu and the like present a great method for learning kanji effectively, but there are two problems. Frist they focus on kanji only and don't present them in context, as compounds (afaik). Second and most imporantly, they use given mnemonics. No way in hell does it make sense to use other people's associations to remember stuff. If 肉 for me consists of a large gripper and two people which reminds me of Soylent Green and makes it super easy to remember then why should I try to remember it any other way?
The thing with the official radicals is that sometimes they don't make sense to me, and for a lot of graphemes of given kanji there are no radicals. I cannot remember 刂 as a mere variation of — they need very distinct mnemonic names/meanings or I'll mix them up.

So ... learning kanji for me works like this: I search for kanji made up of parts I already introduced to my mnemonic system that I'll use in sentences a lot. If I find no good candidates, I search for new graphemes/parts that will "enable" useful new kanji. As a new useful kanji is found I try to find at least two ways to use it in sentences — one where a kun reading is used and one where an on reading is used. Super easy example: I know and , now I find , super easy to remember and with 男の子 and 男子 I already have two readings involved. 男 with it's readings, meanings and a mnemonic wind up in a json file from which I generate a web page displaying all my kanji with memonics and their parts/graphemes linked for ease of use. 男の子 and 男子 are fresh input for my kanji deck in Anki. In the following days I then try to use 男の子 and 男子 in homework for my Japanese courses and in journals on Lang-8. And that's how it goes. :) Works really well so far and is a lot of fun. Coming up with good memonics and the populating of previously mentioned json file can be a bit tedious though. ^^

For the sake of documentation, these are the kanji I know so far.

And here are my current Anki stats (deck created 2013-05-21).

I plan to do this kind of review every 100 kanji, so there will — hopefully — be a total of 21 of these in the end. Beginning with the second one they'll very likely be notably shorter. ^^

And that's it. Learning kanji is now part of my [ladder to the sun][triceratops with a cap cleaning his mouth with a napkin] life. :3

2013-06-18

日本語 — at last some serious progress :3

I started taking beginner level Japanese courses at uni. The general path to learning the language and regular practice it provides seems to be exactly what was necessary to get me going. My learning efforts — til then not more than learning kana, remembering overused phrases from anime and then stagnating for like ... a year? I don't even know — suddenly skyrocketed and I now have to almost force myself to invest time into all the other stuff I have to do. You know ... my actual field of study and all that. ;P
Anyway, Japanese, besides being listed as one of my interests, is now also a project. And btw.: Lang-8 is awesome!

tags: japanese

2013-04-19

CLI Love, Speedcubing, Half-Life, etc.

Got some stuff that I could have mentioned ... so: combo post!

CLI Love

I took some time to test some alternatives to the software I use on a daily basis. I dropped the window manager awesome for spectrwm — a lot less crappy configuration, even more minimalistic and quite another approach to multi screen handling (still have to fully get used to it, but seems usable).
Furthermore I switched from PCManFM to ranger ♥ and finally moved on from VLC media player to mpd + ncmpc for music and SMPlayer for video matters.

Speedcubing

I attended a speedcubing competition ... just for fun. Now I have this fancy page with official results at the World Cube Association. I'm pretty happy with the results as my times really are that inconsistent and I got rather nervous when it got official. I can do sub 30s, but that's only lucky exceptions.

Half-Life

I wondered how long it would take me to play through Half-Life, so I gave it a shot:
and recorded the hole thing

.XCompose kana input

I extended my .XCompose file to now also support katakana instead of hiragana only and added some punctuation that was still missing.

Poral chibi portrait

Alisa created this awesome Portal themed chibi portrait of me that's now accompanying this blog post. :3 Here's her website — read the "very soon" in a vaporware-ish "when it's done" kind of way. :D

2013-04-08

Making use of caps lock. ... No, seriously.

It is true. No longer will caps lock be the key that you accidentally hit an then hate for what it's doing.

So what is this about? A while ago I read about that fantastic idea of making the caps lock key behave like escape on Wolfgang's blog. Which is really an awesome thing, especially for vim users.
But we don't want to eliminate caps lock. We want to make use of it. So: I recently switched from a German keyboard layout to a standard US one. Quite soon I realized, that I woudn't mind writing umlauts (äöü) as ae, oe, ue but I'd really miss the s z ligature ‌ß
It then occured to me (i.e. after wining about it on irc someone reminded me) that I could use compose. Which I, till then, only used for my beloved dash (—).

But something was bothering me: while the origins of the ß are a bit complicated (the story includes the long s (ſ), a character that isn't used anymore, and there were different versions of the ligature using either the z or the s) and German speaking countries that don't use the ß, like Swizerlad, use ss instead, it's present name Eszett (naming the letters s and z) and things like the HTML entity being &szlig; (s z ligature) make the ß — for me at least — more a ligature of s and z than of s and s. Yet, the default compose sequence for ß is ss. I had to change that.

While creating my own .XCompose file I had the idea to create compose sequences for hiragana (the reason why that's useful to me is a whole other story). But what would I use? <Multi_key> <a> for あ, <Multi_key> <n> <o> for の, etc.? Would be quite annoying to be forced to hit the compose key (mapped to the menu key in my case) for each and every hiragana. There had to be a better solution.
I looked into different input methods for Japanese, but aside from the fact, that they'd clearly be more sophisticated than what I'd come up with (due to me only having really basic knowledge of Japanese), they weren't really what I wanted to have.
I then thought about a separate .XCompose file for hiragana that simply woud map a to あ, n followed by o to の etc. and which I could load using some key combination. Turns out you can't change your .XCompose file on the fly. You have to restart X. :/ (At least I found no way to do it.)

After a while of thinking and testing I had the idea to use a modifier for my hiragana compose sequences. More specifically: a modifier that can be toggled on and of: CAPSLOCK!
What this means is, that for example a gets "composed" to あ, but only when the modifier is active. The cool thing about that is, that you even have an LED indicator for which "input mode" your in. LED off = romaji, LED on = hiragana. This of course can be used for anything. Instead of a hiragana mode you could have a writing upside down mode, a Greek mode, etc.

If you want to try it out, here's my current .Xmodmap (swaps escape and caps lock and set's compose to the menu key) and here's my .XCompose file.

2012-09-16